杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86271|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  v9 `% S" E6 M" O/ |! d$ l6 Z" F
, ?+ K' Y8 t8 w) F4 w" T* e1 M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 ]. c- M1 r3 C7 @% T* I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' k' q( j' K& c* o( T; t# l% g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ M/ v8 r9 Y% P4 q0 A" I/ v, p【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 `( c0 Y6 b0 C+ ~. c, x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 w# |+ T/ [* k4 Z% J+ n+ k0 Y; X; k+ @/ A% f2 O$ e8 J
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) D1 w% i: |' r2 G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  {) t8 }8 R+ h) {, `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 k( E' |. G, c) H( J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# X4 F* w$ Y$ ]6 g' w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) t8 D0 ~% j8 y1 }2 B, ~, S( U, ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) b/ g/ O* H% w1 w  C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 g& X5 q: v- e' U3 `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 a; B2 ?3 _+ x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* R% z% U+ o6 j! Z; d7 B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  h; [) p) [1 {) p4 r# i3 I3 r* m5 \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ a7 C0 `  s- M5 q3 C+ Y* k3 S- b5 w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- Y0 `7 F+ z4 }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" }% p! V% g/ d; ?9 H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 f2 Y, z  `; A; s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) S  M1 Z9 B0 P% K# L4 Y
  [b]弗:[/b]不知道了……) {/ ]7 ~! w7 _9 v( p; z+ Y
  [b]苏:[/b]记不住了?. L0 w# k# O, }  W2 K5 j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 d/ i+ a( P( }5 [' W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 B! c8 o) y- Q  n  [b]张:[/b]难。
) ]0 z- t1 E" E" `( ?7 O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: ?+ L( I* z( K7 ]3 q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! m- _% a: E1 F- N3 s  @$ B& n' ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# S3 n' J( _* U7 w  E) C" ~# U  [b]张:[/b]是的。
4 H# l% ?  n- B) y7 C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, @+ W5 m2 Z! `% g: z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 M3 s) q* E% a$ K4 U" r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 [& h# T* O8 }5 O& g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 V: y5 y7 V( y6 `4 Q& G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& n5 k% w. i6 N  v$ j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 i5 S/ {3 b  P7 @3 J. k( D+ j4 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- D' ]6 R0 g. L
  [b]博:[/b]政务参赞。0 F+ q( s# H- J9 J. H# C; S' s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' {0 d+ v) {* U* V  {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  `& P! @+ Y5 Z* k( N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 f7 a) m3 T1 X0 {$ Q* E3 U* v+ D+ I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! E) b% ]% S& a5 {" j$ N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 |) y- E, p1 u5 @' m' Z7 _# _6 B3 H  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 k) l6 J6 x1 ?4 n- d) P  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, p+ z- S0 D. R" t$ T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 e, S! \- ^9 W/ ^  [b]苏:[/b]没有教科书?) m/ y: }% R; k" C
  [b]博:[/b]没有。+ B( E. Z( e7 t5 i8 M; a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# O6 B' Z( K3 F+ _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ f3 w) J0 S" t- F2 Y2 g) N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ ^3 D( I, U' G; p0 ]- L# I/ k/ r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) b4 }# b. o# Y. c1 B% f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; b3 a4 M2 }! ]/ m2 V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 x4 f$ M7 k% L8 V& |  \" s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) y7 o9 H8 \+ N5 Z' W& U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 W/ r- X; v- ^4 {  D  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  J& G- o+ w9 ~4 i! w2 Z' B# `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 v! s2 r& @+ R" i# b6 {) {5 j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 p- ?5 x8 ]9 }7 ?; n( t4 d8 i3 a
  [b]博:[/b]截然不同吗?; A, j; y& z: v
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ H5 v. W6 J6 ~7 `7 B  L! ^3 P  [b]博:[/b]……8 \7 ~9 b( q/ a, W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 M5 z+ N6 _5 h% v0 J: p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 ^, I; U" g% V( V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. g/ G9 R- }. g7 H: g0 B9 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. r5 F1 Z; z' i$ c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 a9 B7 c3 w! P/ w9 h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 X. R7 ]# X$ @. v% Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 j* U+ L0 n! z
  (四位均笑。)- Y- y3 K" E: A1 x9 B3 e/ L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% g) M; c3 h2 V1 `5 Z  [b]苏:[/b]为什么?
8 v* w  l1 M& A: I/ n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* j7 ]& ~7 i5 i4 Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, W9 j/ |9 u7 q! s) f% X* @  E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' [/ r3 d' j% [* H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% k, C! y( F+ t! v1 Q# |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 R+ N) R4 K6 E  G8 D3 f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) f( e# z2 t9 U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" h: p. o+ \/ ^  D) o9 {( v( I% \
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* F2 x, O1 i$ k3 T# ^
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: f: @6 p; O' ^2 y$ ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; Z0 I% I% U5 g) m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  g/ `4 f/ p6 {6 r; k, N# L$ G
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" e2 I" @, @; d+ n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" Q* j1 ?% b+ i' J9 m. ]
  [b]博:[/b]是,不一样。
: J! J$ d' k8 b! w! _. R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! z7 ^1 H+ b: k$ j2 ~# p; m& [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 a/ H- M( O6 k: y2 D  A
  [b]苏:[/b]读?& q+ v1 b6 T/ l/ }3 v9 i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 }3 C8 E: |7 q' F+ M, i; }% j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: }+ K2 \& b/ N" r1 G. ^' N8 K8 G5 m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 l0 h8 i* |9 D0 f. R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% v6 m0 R1 u; F' z! {+ }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: ~* ?3 T) Y9 A: F# ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) k! J0 k1 N' ?5 R0 n, o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; h/ B: G8 G4 o/ ^& h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 D) e5 a  `$ W) ^4 N- I8 y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 z0 G+ _: h6 @8 V: s  d3 m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 X: B" ~* ?, z2 J$ p7 ]+ z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" {* [( }! I) e$ j6 i2 q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 n2 a+ y# {3 A$ g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; Q6 d0 M5 n) e3 I( d0 w  [b]苏:[/b]哦!
# K) D. g: F. I3 v& G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 A1 c' i5 Z+ D. M; f
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ h. Y, t( |) X  t  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& m; q9 b: Y$ [+ }+ I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- ?% O: u; \5 Q, ]: B: q8 p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 n! F) z3 Y+ k# S/ P9 V1 b. r9 l3 f0 x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' p+ r" B* b) ~$ B! m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# y6 F9 t4 x. F2 {0 h; Z+ V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 v+ ?) _/ F$ h  o0 |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 o5 n+ w# G2 q* i: P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) U; c! c; T0 i: d. D, t/ a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, N" i' J! e4 |; ]4 m+ `. _* T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 o) p% m7 t; z
  [b]张:[/b]是的。
" [( ~( E" H2 Z' B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 c& D; N6 o, z6 z# I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( s9 k+ a$ U1 s7 ^4 i+ s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: j8 }" g: T8 H. c, ]! Z( i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% v) H( o6 Z4 j) G1 W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, }* K1 H5 p7 W: P' y4 a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& T7 h% {: V1 q( o5 a
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ W) q- C, \, K: h  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) Z( d) d+ ~/ B9 d, K7 D; l6 z# A( T) S) s5 a1 \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 S! U4 a4 W2 N- I" N/ E4 q4 X, S6 L% u9 j1 C+ t9 k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 C( M- P% {; S8 n. }. P( S: p4 I$ @1 `1 |9 {  A# _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 a& a! k  ]# O8 P. ]1 Y# p
. b! f- |1 S3 R2 ~3 P1 F8 m* Z
  苏:时机正好?
+ @# F  W7 p2 ~& m' l. T7 s( }  l# X( t6 Y" d+ I% u
  张:是。4 R/ l9 S8 Z' y4 M/ e0 i$ ~

( `1 |/ U! n# L, ^7 [. \8 @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. u7 v* x4 N- b% t. T7 ^
0 F. V- U& e7 \+ l5 s$ F2 t5 j: f+ b  博:公使。
8 q# P2 S+ W6 Z2 }
! Y5 R- T! c; X2 N8 d( R7 s; E+ ?$ J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 Y$ i, @# [9 ~7 Y& a( h; @! `
3 u( [" _  x# t) M! x1 R1 D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. b) W6 K. `& ?% r& o- V% n

& K4 H- p4 P, F7 ?& `4 \4 `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 c, ]; R2 T: j' X5 N! D; I9 y- V

& ~' f- p" ]$ r4 Y  n0 D3 L' a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% F+ m- g9 D0 m
  L3 Y2 i; B/ g5 f% S( r0 {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! P, Z+ P- Y- E* M0 t
$ |5 s. f% g7 x4 R) H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) {) K6 r9 k5 _7 ~; m/ i1 u
: H) J3 q- Z: a6 E4 n
  苏:哦!
6 P6 }8 U2 C; L) T3 d4 }+ g' w# G% G) p: k# t& a7 v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  x. E0 r* f1 ]! h% s& j

" }" t* w' g, J6 \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% D+ ^6 B1 n" C' k. L6 C6 k
2 K3 I4 F8 `$ A9 N3 Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 L8 r2 [: c, z7 a+ k- J7 ]6 s. Z5 p- X' X: h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' b: g; X1 x9 s0 F' d" }& U; A/ C
  弗:是的,说泰语。! a& B1 w% m6 x

' k* y' X2 i4 v0 O! j, n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 M, i- o# d# d" [; A/ M

, B/ Q+ T8 i: `. G7 X+ N, b  博:还从来没有吵过架。5 V4 V3 V% A8 U1 `% L

8 k4 l+ h: }4 }  张:是,从来没有。
4 Y8 X) n! F4 F
. W8 N  l3 ?7 }  Y  博:用泰语说,就是“还没有”。$ x( _7 f( F/ h0 {$ E

; \6 M6 P* B  D! v& B2 b% Q/ {5 x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" L) I$ P2 u+ |: K2 H' w6 y( z1 `( m! f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 I! B& w9 a" E. Y* [0 ^
' l% D# J& P6 U* ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ ^) ^* z# i, i) A4 P: z( v
  W* o% c# v7 x3 c0 I! J) _
  博:从来没有在那个时候见面。3 W  f0 m3 ~% z# _" x
) J9 _' t% Q. }0 [. v  R
  张:哈……
! h0 C! b$ R6 B/ W& n
5 C5 G+ `: j/ c  苏:尽量避开,是吗?
/ l: C% G* m' l, `! C9 g% H# f+ E
  博:避开。避开。
3 R& R5 k  r, v, j
8 L% B: ?" I! c. f4 a( Q  苏:那英国呢?0 K9 [5 G- P# ~: M
7 \" ]( f! L3 P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 V$ |) _) }  o; _* F1 \2 g' |- H  X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 V/ E: m/ g; p/ E# z! e

; W7 z  i- }4 b# n% a6 D" u9 t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" O; R  r, q, g! @; T+ {# d
& [' O( u. N& R3 D) \* J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 f6 {' K+ [! l4 F  V; M; J

& a/ ]" i9 s2 ~: J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, E# T6 ?# g9 H; o& I6 o1 z- M

  |4 ?' a: W0 Z( ]+ B  苏:那作为朋友,会怎么做?
; ^: s7 }2 F2 ?1 R( F3 Z2 _3 |6 U: b" Z4 m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 V# F5 c6 B* R5 j  z
5 M2 o* u/ V* }2 ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- t, c6 S! y7 L# r9 A! F, t8 F8 k9 y/ ~
9 [4 m! p% U  t' L. D
  弗:是的,会交换意见。% _! O8 R  q' F$ B
. ~7 A5 r" c. U5 n5 }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 s4 E( n! A2 S! u+ P7 h7 W- U$ ]$ \4 B5 z
  博:没有困难。4 c0 y8 R5 L0 Z( s

5 X  Y  W5 r: o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: Q0 _/ O" P# @0 M" c$ e

) V* C! |$ s- k( H: F  D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% q& O4 [. V/ }* d% a7 |" o) m& U. r3 z- ^' z2 [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 o3 @3 ]# h( Z1 f/ D# p6 {3 I1 h

, h& J, i- F0 \$ M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 [. r& ?: N- ]( Z* Z, k6 ], V
" P8 m$ V' ~' w" h$ M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ X  V: d0 M# l. n! {/ z) |

/ {6 [; l! W; H: w6 ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 P6 @- v. T  Q6 L0 A+ C9 u0 m. M) ~4 d1 y% y
  弗:我们必须保持中立。2 V* G  I' _6 |( l& z8 t8 `1 Y

4 l9 D" o( K  ]( a  苏:始终保持中立?; B' m  [. K0 U
1 I& G9 _3 j1 J  r  F" t+ V" q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 X# e6 \9 Z2 w3 X8 ?& K
0 |" e& m0 \( D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ V! p& |7 `- x% X" ?, {1 l
& f2 Y, C( E9 [+ T( P. b  弗:但我们不理解啊。! G' E9 k6 @) W8 t
+ j; }2 m' y4 S' F8 G
  苏:不理解?5 y' j! g8 r' v& C( M; Z) T
1 r# y0 Q, ^4 H/ {& p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: m: d: y+ `: e) ?; R$ X$ g( S
& h% k# q+ K. I6 E$ ^  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- I8 _3 D- ~( A5 M# S, r! s

/ j* h1 S; p, l2 P- F4 k  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: z- R( w( Y. \
7 b0 [6 w9 N- _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 N$ \% S* h5 c; a1 B* o) i  V+ Z! h
  i: N* `' W: S% M6 L! H/ P) c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 ^' E5 P8 f2 a; N, \- q7 E- t- ?' H+ U* g# D
  苏:中、美是同一天吗?
5 F8 u& M& }# @- e: p
+ z9 t/ g+ O3 \% M' C* T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 S$ Z9 T1 d' Y
5 ~; s0 ?: ?3 k! T7 t9 g  张:是。; g1 F* t: U; a: ?! g9 ?, N6 m, A5 S
( {: Q+ j# y' U  x: [' \9 `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  v" z7 ^/ c1 Z& b  e1 _! ?
. h! k1 n% e0 J3 U) Y
  苏:张大使介意吗?+ S) z; P4 |) w
" Q: X7 L! k! Z8 c
  张:不介意。- g0 e5 K# L4 s0 q0 m; M
  o/ z" k) }* h5 W3 q+ y% P8 I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 u# e3 S  k8 h' h: ]3 }0 Q% m9 g2 C8 ?1 z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& V( p: I+ \+ X2 D3 E1 n7 {" ?+ L& u5 ^8 s$ |* w+ K
  苏:泰国人这么想。0 Z; T. }# V3 \4 L6 e& \

) r7 @* q6 ]% D# J+ H  博:我们不这么想。7 z* i- U* Z+ B$ q1 z3 M

! O! A( V: Y7 A' P& b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ G' {( E$ q1 R) j
) d1 X- v* n8 g, Q$ X( s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! \2 a! r4 h3 N6 \& }9 B* M

; O/ ]( ^. I: l9 U. ?8 B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& Z: c" A' d/ S
! [' j9 z& Y) K  t; l5 ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) t4 G( d3 w' a5 Y9 ^5 Q+ ^
1 [, @+ _( B, j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: f8 t. v$ [5 e' S! t
+ b- z* Q# N# P9 u1 {  弗:是。0 r+ X0 x$ ~0 G1 o) a; v
, Y+ B( x7 b7 T. A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 f3 N) h6 n0 x) y2 `* \. P
( m9 U9 m$ U9 ?: I. z( r( ?, H4 t1 h, ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& [8 ]7 c  z( h
& ]& K+ [( e6 k. a# o1 s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 s2 {3 K3 E4 F+ V8 n

8 @- @& j" j0 z' ?, ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# \& j9 U6 K( g' P) ^
! S- j( W# u' u6 r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, q" P5 K2 I! V0 D
% T; ^" a$ C, g3 M% I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ R6 E& Z# u3 ^

5 U8 j" E* {* Q9 G; k9 S4 {  苏:大使感到糊涂吗?+ v/ I2 _9 V) R! s
9 j/ Y. @2 q1 n" j2 j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( i( I; h( a9 p, D' C8 S. r1 [
8 d$ {. Z0 j: J1 J! j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- }" M6 g) b) `* n3 m8 z" \; M5 {$ V6 Z/ u/ z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ Q2 x. T5 t! x9 E1 s
0 [$ T) j( a) d$ g7 {0 V2 _  g1 _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 ~5 s+ g9 \, F2 p; U4 e2 C+ ^1 P+ Z) C$ I) V/ ~  {
  弗:哈……! q* o  p9 U/ ^

: T$ k9 T: t& B- d  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 W, P  T! r7 z  I- f0 L1 ~& I9 x& z; n2 p9 q2 ~8 G1 @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 G) k+ S3 k6 A. l! s3 y, o- E. ~9 `% p) K" U- a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* ~* V$ A2 ^6 \* ^- O  s8 I) f$ I2 V7 P9 ^, ^( j4 [
  弗:那天我在英国。+ I& V0 f. Y6 X! u7 b1 }8 J
9 `& U8 |. N" a# B: t6 O6 G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* r- ?+ W, l$ c& e! T8 @, Q4 h$ t! m
  h0 ?- f, V! w5 R, i: K# F8 {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- u/ @* N& d! G* L+ C8 `' n2 i  i2 E' A, V  Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, n. A- \8 I/ l7 M
- W( T! }+ D1 ]0 ^( y, o4 `5 z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- e: C% o9 T$ ^, z! ]6 I0 I( j% t
% t! I) L/ f: Q3 J4 P  z7 Q' u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) H$ C2 ]8 O0 ^, @# Y; y$ q4 C" G7 q  k
  博:那你说说,有什么情报?; ]1 l  S# C$ J  C3 r! |) k2 }6 n

( o' @* R# P, c  J4 I4 [2 @7 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 I5 S5 j% q- a0 R; X

2 l1 v/ S3 z/ H! d1 a2 U  博:不对。
. u9 g+ v  G) H* t& C( J
: y- b3 p  ]8 ]) _  v; B/ M  苏:CIA,可能有什么情报……
; o/ ~' v  J/ K/ e! G% y( A6 C/ N* N4 y! y+ r1 {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; E, R9 J% r& D2 {8 Y+ c: U' ]! |$ L4 _" Q
  苏:不是事实吗?
# u# `+ O' I$ \% h* j6 `1 D* I8 v4 i* z' y, i) C+ `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" h9 p+ T8 I' p! |2 a, D

7 [6 z$ c8 p. @, f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ t) P# u4 O' U8 H- R* @2 j2 n! Z
8 O1 Z- z# ]! k0 t! _& u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  z9 [3 s6 H2 p! Q, O/ |! A' s/ }3 y. b$ o. J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 j3 V7 A+ A0 m, {; U1 \& }- j# S, Y( S( U% U, Y  r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 Q9 N/ `. f$ Z0 t& A$ x0 `8 ~9 b! I0 V; D: ?+ h8 `5 h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 a4 L% g+ z" O" f, X/ J9 K5 X2 |" K1 A& v2 C7 b0 }
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) p8 |# g/ C4 S2 v! G  m1 i' I
. J. t( E! O* W, M2 p9 e" e# L& T: U  f
  苏:为什么?损失什么吗?
6 }# ]" Z: H+ [' L+ R  W
; [' [  n: U3 |  W1 E- Y  博:是。哈……; b* z8 R5 ^6 W: M, X

* y7 m8 g# D" t3 t. e2 C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; t" p# f* z$ G5 ]" U8 B

, p9 {+ ~" N+ v" r' J9 V$ E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 X- D/ v0 Q4 M. k- L" B! f' M# }! r. ^6 G3 }
  苏:大使在泰生活愉快吗?' h- i9 z# b$ V
* H' A8 e) o# \( L4 {. o8 \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' B* q8 o- S8 t" z
8 r! W- t8 c3 k6 ]" c" i* Y0 l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- F- P/ p7 i1 ~+ B1 i# ~/ d% `/ Y9 M# c7 w8 y) q
  苏:这样好不好?! [* ]3 f' C& ], R+ @' Y3 o

2 d8 _2 g( S, S7 b& q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) Y! N! A  F" F

* @& R9 ~1 ^# u8 N: N; @- w8 I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: S3 K4 \2 }  Q0 l% e) b- u( {0 M+ ^" S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# e! K; n) s: s
, w9 ^' N4 W8 R% H' S+ ?6 T  苏:泰国人?0 _) a0 B0 x  ]  K

& w3 K5 b# i" q6 Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ q  O$ [0 F7 V. r: P0 o
/ |& c5 H7 g& Y$ I& ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ [  y& Z9 q! p7 E
& c  F) v& L, k4 u7 S( A$ S4 _9 ~
/ Q. S# `1 C7 m7 u# t
* G- [/ a# q4 l! k3 U' _8 Z/ |

' E6 t/ P( S3 c- X1 Y3 t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! {; p$ R9 r1 n) n9 r2 @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-28 16:21 , Processed in 0.054907 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表