杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111693|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& Q2 n* g; _- v3 y6 S2 i' @

, n- {- o% M' D- j5 R4 g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 A4 S& g' Q; {; V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* w5 b1 a6 P1 g1 G7 L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& `* Z, J& r- Q, i7 w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 E1 l6 P$ l( W$ b; B( V9 B( M2 E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- n0 i  V/ r/ p  \, D! a% Q3 J- t9 ~* q; Q7 X4 g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- j0 {/ ~5 C! n, Q' e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 [9 o- X: I* S! h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 k3 w3 {' z0 A* g8 a. F+ ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* Y+ w5 W- V1 d; `& p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 c0 S: K4 y- x( ?7 z% B* _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ Y. @0 f/ Z/ ~2 d1 K9 Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 {; n7 _1 Q) B+ E* [6 J2 s  F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 h2 p7 Y$ q) F$ r( Q0 u' Z2 `: q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- h& u: ?4 X# L/ e: L; W
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' e* S6 B6 G- T0 W" W, z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( a. L) ?  d$ }. C/ J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 \9 f* {& t  e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 S  _$ U; V) x1 x. ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' k) F$ D6 V( d7 n1 b" _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; h  h0 |' Z; }
  [b]弗:[/b]不知道了……
* c+ q) H( N  g+ n5 s3 W2 K  [b]苏:[/b]记不住了?! ]: \% z! |- D# R3 w# j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) a' E; i5 G! m% ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( }& Y' C3 X7 v  [b]张:[/b]难。4 I6 R1 D2 i4 V; U8 {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 f9 T: h5 i$ R8 {6 B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" X( [- Q0 w! e; E/ W9 M, J& o/ o- p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 S& g% B' N1 {* S6 K! Z3 J& ~& w  [b]张:[/b]是的。: b: p  x7 h& V9 m. G# r% {7 z" w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" P" k6 |! |+ M. s& y& D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, f9 w7 O" K1 d4 v# r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 ~' k) g) F& F6 t0 [: E& ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ p$ D2 ?) J9 t* |$ Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& |1 H$ B3 K8 I, f4 H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 A+ H9 ~  w" V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 k7 l) c8 H2 J, U, D' E
  [b]博:[/b]政务参赞。
  v( b3 X$ Z+ ^7 b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 J' [( J0 x# [0 b% I7 e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  B0 |; W3 Q5 e' [. x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) i! c/ d# Z, \) I1 M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 {1 u0 E) Z& j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; a6 W6 W. ^: }4 h5 H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 ^: Q$ q  f+ }" ]$ U# L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, R2 I" {7 f. ?% P+ X, j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ ]; E) y/ }2 S1 d- `7 |' d) j7 L5 T7 q  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 m& }+ E, F$ |3 d# X' q  [b]博:[/b]没有。+ e$ G: t5 N/ a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; u9 A) A" Q# G2 Y0 U5 ?% q7 m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( [0 C: D2 ?7 e' g1 P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. r/ W$ N, m- h1 r* r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" Y8 D6 h; L. ]/ J' _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' E# S) w+ t" g6 f. C' ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ D, E; \' x! J2 {. f  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! C! ^* K& L2 y& j7 x3 @7 b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ f0 @/ B" Z9 b2 v$ X+ U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 ], p( `- H5 o6 s" a  r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 C6 k; `$ S5 o8 ]1 v1 b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# N2 Y; S6 d7 t" t8 B3 C2 J) t
  [b]博:[/b]截然不同吗?
; D5 ~  |% z8 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' k6 E1 ~5 ^3 ~1 [. K8 `
  [b]博:[/b]……
) n) R. y3 r  k8 A( r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ F. r8 P% f+ ]2 b; C+ D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 u% B& [/ e2 b1 V/ p4 p4 F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& ~" Q; k6 A0 q4 [! K- \7 ]. U( U0 [. G" G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. @1 h. x& C7 |: d8 Z9 M  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. ^. B- `( y! k1 ]+ P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 T3 T  U# X" n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 r9 c- g; O" `  (四位均笑。)7 y$ i, K! ~- N  F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 i) H4 s: ]' D' p& ?5 s  [b]苏:[/b]为什么?  w9 b5 e  }! \! t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ `9 K) L! e/ r; u% e0 I& G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 F  F0 ~9 z1 n; {& ^9 ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 J4 b, u$ L; ]: O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* j: ^' `0 E3 g8 F: l# \$ I# _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! u( F4 n  w+ l1 {; m! S0 w2 g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- v( b' @, n: p+ z& y- {* t, y6 e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 P: `2 J! H) h! W1 w" ~/ W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" ^" D. K: v$ a  u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 I$ \6 w; A" q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; q& D3 N& V2 l6 Y9 X0 R; k3 o2 ?9 I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ u) d. F2 p% s% ^3 X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* c. F  s6 R8 f. Z7 z$ W# L8 c, G) g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 ]: l: |" t3 H
  [b]博:[/b]是,不一样。
# \: n) T( y5 x1 C6 i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% ]- C5 C7 L: H( C' k; ]1 i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* Z: y! K9 l) q4 N  [b]苏:[/b]读?
% j: I! p% a; E0 {. M6 s4 J: @5 B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 d$ V8 T) z2 t# N' v5 L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 B. y9 U4 G/ g% V" d9 D4 L5 j8 ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  t% L* ^) F# `7 r/ b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 s$ u" J# q7 i9 c- F6 O5 z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( T6 [0 T" u) Z& a( T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! U6 h* @4 M' p- M# S. p% {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, M8 l( l: y' Q& X; c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: p' d/ ]8 _! t- z  T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# v% H9 n. j' J5 z7 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' o- y& j; L0 [6 G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% z: L) F+ f7 S4 y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 l8 j7 R' X1 u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 C  O( i6 o5 P7 b% e" S/ d  [b]苏:[/b]哦!
. i* h- V) H" C" k, U9 a3 [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 `3 v9 T. H+ d2 D( G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 T3 e. Y- K! ?% Y$ b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: t4 u: M2 n( @3 f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, P: @, O9 E  h3 q8 [, H' a0 V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  @; r- w, U# u6 z. T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" E2 ^  k: V7 }+ E: C# _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' @- r# B9 m2 u; L( Q$ C* {& n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" S( W' ]* B7 m7 D8 U# J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 u3 W1 P0 X) M( o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( s0 b7 s& z- A! ?, t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* H& R  |6 R6 g9 \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* j$ \. V, f" X! ~0 G
  [b]张:[/b]是的。
5 `) O- I4 V8 C' o- e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 y1 ^5 M/ h. W* K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  N1 B. a; L! s7 [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* s7 u$ Z! W' q8 `6 b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ e+ {) h8 \: u/ d5 q" B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ w5 S' M# W* l4 C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  L. b9 e# m4 _3 x7 z; B/ {8 v
  [b]苏:[/b]我猜的。
: h3 p3 o, W# i5 S& d7 d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& U: A, y. t- ^* J3 x( d5 _* c0 t8 \/ f4 N, Y! M* {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! A& j+ {9 P; G8 s# s6 I5 Q
5 q' u7 I% @' r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; }1 y: {! c4 P! r

  B* p, z7 f6 F: d) e8 O  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 \7 v9 a8 u# W9 y/ {8 w8 h! P- `" Y! Z7 }; z
  苏:时机正好?
" Q- Z& Y4 o2 F/ A( g1 N0 a% q) f7 C  o9 w& ^
  张:是。4 w4 D) c. i# l9 [) n+ u; w

& H- O0 F6 }: U# ~7 n# K' {8 C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) b) L8 ^% z& @4 c; g3 u1 i, L7 C3 p/ r9 z* N' f
  博:公使。
: f5 b# i# F; `
! l2 c" N, O) `/ ]1 g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  y, X6 E* U; w" _7 B' G

; ?+ _8 E% ^5 d* `1 n# E0 d: D; ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 D3 ?6 `9 h+ f9 V2 N  g' q9 {9 b; l/ m$ L2 {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  \; K4 I; p2 M
; k9 ^1 D/ }7 q7 N( f  n- S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 j# ?! N, `. P; d4 f

7 q5 X7 ?$ s) A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" e  D: E4 L% z$ t7 X

  h( b+ e9 x; [- b1 x4 L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; Q% i; o: U; K; ^; d, p4 Q6 X; @3 {
  苏:哦!- w: b7 t; M, X6 }) N
5 ]* J+ n# H7 d# t' p7 B' w) M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ n! |& }# `( ^! J& K7 Q
$ o5 g8 E# f0 z3 W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 c, O+ \% ^* L: K* ^. C
& M: o$ A1 A# i7 {1 u
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 d% B- C% h9 |" V

6 G2 A& ^# k: r' T" k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( G6 {/ b7 m& `! _; s- e: n; G9 q1 P, s9 @+ X
  弗:是的,说泰语。0 i' p, c$ h& j, ~8 L! j

1 s- k' R9 o3 @3 T. X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: |  g6 h! o( x; k9 M' S4 Z# r! n8 Q# d; p
  博:还从来没有吵过架。
- h2 s$ P- [% t" n: X% _9 ~2 E+ ]
  张:是,从来没有。) u  N8 H. z% Q

7 m: f0 o7 l3 ]: j+ I. P+ m& I  博:用泰语说,就是“还没有”。6 m8 G8 N) k2 A$ G3 t& W' K8 K3 ]4 Q

6 o/ b$ N  {' q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. M9 `  k/ U$ y8 u  B4 p& w$ d2 X& b3 `
0 x$ R- b7 I- y+ t: o* g- g' y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# l& U8 `4 J. H' K' Z1 I

# z: Z& r- v# N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ \- M) y" D/ Q3 j0 [/ P
+ x( \) l" M" h5 d" S# ~
  博:从来没有在那个时候见面。% A, u7 `* w4 e# i

7 G$ [) k1 `  K: W2 q! o4 ^  张:哈……
2 X) N/ Z+ y& M5 g
! D" @: f$ ~6 i  k  苏:尽量避开,是吗?5 @1 p8 d; e7 e/ @1 ?
, S( O% h* c- }2 H6 w+ J
  博:避开。避开。$ W& p$ u5 u# Z, k# c7 ]
# M. E7 X( f! x/ `8 \, G7 ~
  苏:那英国呢?8 p: _8 t, m: h( G1 V! n( T
: {+ P2 ^) ]7 S$ ?$ T. z$ J% k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# F' {5 j; P1 d# L9 s

' |2 d+ U  B/ y0 @! V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: ]9 @7 y/ n. O1 b% n
! Y* }: K' K- j! b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 ^1 X. p  j( ]( v1 ^' ]8 V1 j% O" O' m
- _8 o6 C6 }# m" f3 h& u& Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% G" k- m( H+ j, @' h

7 x" D! I& O& p4 C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 P1 I# R- g3 ]
$ p1 D& ~- \, `. A6 ^2 a1 t- F  苏:那作为朋友,会怎么做?
' w0 a% }$ @5 {% ]2 q3 K0 y9 @: [2 }
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 m2 a. y, u3 d: m4 b. A4 u( s. O" K9 [; [- V: _' V7 v  J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ x7 Q0 T1 i6 Q3 j6 u- x
- i' k& R5 m) L, Q; J
  弗:是的,会交换意见。! t' a9 H2 m$ c+ S! r. f9 r
: |' e- u8 e( y7 g' T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ `- _1 r4 t& o8 j0 }6 F) A2 ?* g5 e# U; N0 Z7 F! s/ ]
  博:没有困难。" Q0 s2 d& v; }6 [6 G, t& R# t

& m3 i: G9 Q( L* D) i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" X/ `3 K3 t7 L4 n% _/ ]. D3 Z3 Y0 w& c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 i" n: k) |# X
) K* S' J" J# H8 ^1 d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# r9 z+ c6 [5 c& I" u' S6 y. t. ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 ^; ~) m. b) v. O6 S: w' c: X" Q/ Y/ t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- U. _; ~4 o0 q' `2 c$ y, C# d) q$ {4 p0 [0 T; _. C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% V6 ]1 [/ ^* k5 q/ F) g% A2 ?: [$ |
  弗:我们必须保持中立。
5 g  c* G4 o' d  ?3 ?7 h9 i+ L
8 O/ o8 ?0 B5 H' ^8 n- T  苏:始终保持中立?6 ]- x; k9 @( i2 W

/ ~9 X! D* R7 o3 g' `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 A& {* F9 w9 v6 B$ B* I2 L

0 A& s3 u# _$ j$ m' C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! ], `6 r. `* @2 B. e
& A2 {) n4 m% _6 I  O
  弗:但我们不理解啊。) ?5 p& k. j9 W6 i3 q
& O/ \& j. [+ W9 G+ t
  苏:不理解?) d# }0 B' s+ t1 c: w9 r. \% D; H

, q0 {) m- S: W7 M) _; s( m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: R2 c7 U% T4 s1 d/ l

7 V, \, V: ]5 \; Q! i# P8 m% i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  E1 S/ |' @) F5 [4 c8 S1 _8 H0 x) r2 v! e  Y  R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 a) f* _6 x2 s" G/ {. _! y8 l) R( W( i) ]# n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% q4 R  {0 T" \  r

2 ?8 ^) e# K9 x9 a" A. L, p. t+ ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 I: d4 M2 g. [+ E6 Y" c! O4 d" J& @9 |  Y
  苏:中、美是同一天吗?
5 y& K/ J# Q6 O8 Z  Q6 c
) E# ~7 @+ {, {' U* d% O5 ~. b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! F+ M- _/ I' S

, M% v/ u) Q# G9 O$ d  张:是。
% }6 |: E+ h! }- @) @# l# s4 P# B8 g- z* c4 |( d; U" f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! L/ c2 u8 K& P0 a

0 c' s* E' J! S" f  苏:张大使介意吗?
* V, q2 I; A' d) A
( J/ S& u% {) N  张:不介意。/ X7 }3 S$ v, T% J& ]
+ |3 S) X- U6 @5 E$ T" p3 a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- L5 {4 ^( j  T9 e! z. T( ]

' {1 h2 x& J( c$ g- K  博:苏提猜,不要想得太多了。1 m9 P4 Y% n5 A* X3 a

& e) [: |# O  h+ {# w  苏:泰国人这么想。
5 Y; |9 X9 r) R8 q7 A6 ^% g3 f
- `. O  J$ V2 J  S4 g$ t" |7 ?  博:我们不这么想。
' \% a, Y( K% M+ c- s3 R# i- ?$ \( \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% Z* p4 b) N0 U2 v

  A+ m2 N& E: q6 H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ c+ N8 L7 z. h6 W- B: G9 t* K/ F. L6 t) r' K, w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# J) H& o  d$ [7 ~
# e% [+ Q( t: e5 k
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  d7 L; s5 B% c6 K% G$ l) Y
) m4 L, ~  v8 |. S. l5 q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ ]2 S& n/ Q: D: m# `: \! }

( B9 W* j' X+ ~! n3 h9 E; V! `  弗:是。
- v# `6 ~9 a5 X. |( n/ L+ z9 b& K2 Y4 \" ]/ [, s! e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* M9 s7 c8 ~8 x2 a/ @* _( x

; W5 z! Q) T+ l& l* g' k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( x9 N+ G7 u7 y' c9 c" ?

$ G+ r% {# E% P& g2 W' e( @  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! e! E% E3 e  m. t& c  W2 \9 U/ T& m) y2 y. D* m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ g8 W7 J8 v  L( T9 l( q' x
) Z& b$ c9 g0 `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 c7 P0 b& H+ |$ G8 E1 ]# N6 |* ^7 ^0 y! N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! N/ w; K6 S: P) E* X

) {; a$ Q* G: ]7 u: r3 S" w* w  苏:大使感到糊涂吗?1 ?+ V& n2 s! t7 z
0 o$ h7 Z- N1 `3 g0 N; S' g: h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ O+ v' Q4 V; w, u: @. h5 @7 w/ v' i8 g! r4 C; `
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( V0 o, b0 q* S+ u8 N# l
$ z9 f8 V5 q& q) r% z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 R, g/ V  ~7 M7 S
+ \; W5 z! T" U: }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 i, R0 F9 z( a, z
! q* |" O) P% `# b, X
  弗:哈……% O' k- r) \3 U" k8 b

$ _) |8 k% L' ]: P  苏:每次来都碰到了“革命”?  t9 P: o- _% W' }1 n8 T
' o  V/ z5 |: |; Y, z/ ^6 l3 ~  I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. Z7 n, F# C; j- [% D) l6 c# F
% M, X) S; n' j0 U/ p1 g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 l2 o# v: s# D( B% d5 c" h9 s

! [" J8 ?8 t  m; b# T6 d  弗:那天我在英国。
& R5 l! z, s7 R: N. P5 ]/ r1 l; r# Y- |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! R' }& {: j& U0 n$ w

$ Y2 F2 F- }3 x/ O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& K$ J) G" w3 C1 A* Z( l

2 O$ n& N+ i7 X" Y0 V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; _$ n1 |8 _: F' Y6 g4 V' n5 }+ [2 u" z$ @2 c! m' P* J7 y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ B1 ?6 L# u% X$ l
6 A8 s& y& s# J$ \1 _; Y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! p% }9 F5 U  k8 z5 h! G$ @( e+ J

: S% ^, G# F' u6 u, t+ {  博:那你说说,有什么情报?( E+ ~/ ]: ~1 d# I

/ u; s- ^7 b% G2 m  ^& ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; T  p5 S- P: u2 A) q" d

7 d  s4 [, P5 W( z4 P  博:不对。
" [7 r3 |% m- _8 x! s0 I+ ~2 U/ Z8 J
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ u7 z/ a6 h+ A) W" }7 A& E% v" [4 s3 N9 C) y9 C+ Q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: S: p; h* |+ |& ~( Y* h
+ x$ S; ^, D' B0 s9 E
  苏:不是事实吗?
3 Q8 [- `$ k3 l* a& c8 [# i8 [, v% N  v6 u. y  A8 S* |* R4 g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 ^8 k: L$ O  D0 q' S
9 e/ Q2 m2 w6 d; _/ b8 I- w( J  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 S: C& y4 J% a" ^9 J: [0 `- s$ F, A8 u0 f3 v$ M5 ^) W( f% n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: ?7 H/ K% h  w7 A8 \" P% e6 P
% o: S# `2 s1 ~- T$ J, n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  ?( q- I+ C( P
0 U$ a, p. m& c1 m  q9 V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, [. z% H0 d6 ]$ D1 a% i* X4 K2 \, n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 ^/ p4 S- S( D6 c# k- m

6 d9 v; J; }' k% _  ]7 \6 |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ U' V5 P7 E8 m) q
8 t; d' f' Y" _% D9 k" J  苏:为什么?损失什么吗?
5 J  w# E: T3 K5 D, x- R9 l  T% ~) T. j: {, l& B; N: t$ X: Q
  博:是。哈……
/ o( n+ W  T8 ]! [. u# }/ a# h
3 p7 o2 ~7 `0 u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 |3 F% k  t1 s' Q+ B5 E+ X& X' ]' k0 E* e7 _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 H& x- Y/ D' i9 \1 o% H
  j) N' q. e* v, w
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, J* d  N+ n3 m' Y; n
7 G4 Q' \- C( Z# u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 F7 t  Q: a. `1 T# W0 ^
, T, F; l9 g8 y( G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) U5 j9 L) @) U% b

/ z, I0 j, [) ~8 ^  苏:这样好不好?
5 k+ @+ C/ b) J- A* _' M1 k8 f6 U* m: ^2 h' F$ G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- Z! ?$ ~- p5 R3 u2 X9 k
4 c% Y& Q$ P) ~9 W9 g" \
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: v8 C* F4 h, R7 X9 @
! ]% }1 U% Y: j) [6 z- C- O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 K! Q- E1 f/ j5 m" j4 I, H8 q. |; u. d7 \7 ?: f% f
  苏:泰国人?
7 R8 x4 M, t  x; E5 d! u8 @
6 Y6 K6 N% G  e* q! C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ h6 O: \; X1 z# \2 Q% M

: R* Z, s8 w7 k+ N6 l, {& q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! X" A. K5 l8 i; O; ^; e+ _% G7 M
# y3 w0 `. u1 R: f' L. B7 T5 N3 d7 Y ! Z& S) w" H. B/ m5 L! x: @+ ?
4 G: Q! Q7 l: W1 T$ p$ G% G- s

5 \& n; u$ q; X/ }3 Z9 I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. y& F8 H) u. h0 S. ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 11:15 , Processed in 0.054961 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表